آهنگ ترکی yarim kalir از Sefo همراه با متن
آهنگ yarım kalır از Sefo، یک آهنگ ترکی استانبولی است که هم اکنون میتوانید آن را از گلدن دانلود همراه با متن، ترجمه و پخش آنلاین دریافت کنید.
ترجمه توسط دوست عزیز، رضا دولت خواه
Yarım Kalar
نصفه میمونه
++توی این شعر منظور از نصفه موندن، جدا موندن عاشق از معشوقه
Pek karanlık değil hava ama
هوا خیلی تاریک نیست اما
Ay beliriverdi yine tepemizde
ماه دوباره بالای سرمون ظاهر شده
Ben dolanırım iki yaka arasında
من بین دو تا ساحل سرگردانم (منظور پلی هستش که بین بخش آسیایی و اروپایی استانبول قرار داره)
Sen Akdeniz’de (yarım kalır bu aşk)
تو توی آکدنیز هستی(بخشی از سواحل دریای مدیترانه) (این عشق نصفه میمونه)
«این بخش از شعر به فاصلهی زیاد اشاره داره»
Kalbin imdadına yetiş
به داد این قلب برس
Yetiş ki can olsun yaşayacak
برس تا چیزی که میخواد به زندگی ادامه بده جان من باشه
Pes etmedim, değil yeniliş
تسلیم نشدم، شکست نخوردم
İlk defa (yarım kalır bu aşk)
برای اولین بار (این عشق نصفه میمونه)
Saydı yerinde
سر جاش حساب کتاب کرد(یهو گفت جدا بشیم)
Gidemedi daha bir adım ileri
یه قدم دیگه جلوتر نرفت
Biliyorum art niyetinle değil
میدونم که تو با بدنیتی این کار رو نکردی
Ama bu da affedilir gibi değil, ya
اما اینم قابل بخشش نیست، درسته؟
Bakmam ardıma, durmam giderken
(موقع رفتن) به پشت سر نگاه نمیکنم، موقع رفتن واینمیستم
Olduk bir olmadan yarım kalan
قبل اینکه یکی بشیم، نصفه موندیم و تکلیفمون مشخص شد
Vade dolmadan aldın can
قبل اینکه به وعدهات عمل کنی جانم رو گرفتی
Oysa sendin beni seven, yüreğe koyan
اگرچه تو بودی که دوستم داشتی، و من رو تو قلبت جا دادی
Pek karanlık değil hava ama…
Yarım kalanlardayım
بین آدماییم که نیمه نصفه موندن
Sorma nerdeyim?
نپرس کجام؟
Bi’ zindandayım
تو یک زندانم
Karmaşık bi’ zamandayım
توی دوران پیچیدهای هستم
Ellerindeyim, dardayım of
توی دست های توام، تو دردسر افتادم، اوف
Kafamla ben uzaydayım
با سرم توی فضام(تو فضا سیر میکنم)
Ciddiye almayın lan alaydayım
جدی نگیرین رفقا، دارم شوخی میکنم
Bu en kârlı günüm ve zarardayım
تو پر سودترین روزم هستم ولی دارم ضرر میکنم
Bu dünyanın içinde firardayım
تو این دنیا مشغول فرار کردنم
Unutmuşum ben de
من هم فراموش کردم
Olsun rahatım en derinde
بذار عمیقا احساس راحتی کنم
Kimsin koşucam yollarında?
تو کی هستی که بخوام تو مسیرهات بدوم؟(برای به دست آوردنت تلاش کنم)
Mevzun geçmez ortamımda
موضوع(فکر) تو نمیتونه از محیط اطراف من(ذهن من) عبور کنه
Beni ya bana bi bırakın
من رو به حال خودم رها کنین
Kafamı dağıttım
عقلم رو از دست دادم
Zarımı attım
تاس انداختم(قمار کردم)
Ben n’aptım?
من چیکار کردم؟
Hayalleri yaktım, ölümüne
رویاهام رو تا سر حد مرگ سوزوندم
Lafı uzattım bile bile, ama yarım kalacak
خودم میدونستم (که دیر میشه) و حرفام رو کش دادم، اما نصفه میمونه
Pek karanlık değil hava ama…
Yarım, yarım, yarım kadar
نصفه و نیمه ، اندازهی نصفه و نیمه
Yarım, …
ترجمه توسط دوست عزیز، رضا دولت خواه
“پخش آنلاین آهنگ Madem با کیفیت ۳۲۰ kbps”